2018-01-08 08:55:03 来源:烟台山文苑 【字号:大中小】
【前言】胶东是一个特殊的地理单元和人文类型,从太古代末期的四面环水的孤岛到后来的连陆半岛,从秦朝的胶东郡、西汉的胶东国到今日容涵三个现代城市——烟台、威海、青岛的富庶区域,历经元朝的海运、明朝的海防、清朝的开埠和今日的开放改革,岁月在这里积淀了许许多多承载历史的方言。方言的顽强滞留也许是人类学者的“幸运”,因为过往的时代及人物仿佛还活在今日,通过对方言的追溯,已逝的时代复活了,那些个人物也变得灵动起来,有筋骨,有血肉,有魂魄。现推出烟台山文苑的景芬解词系列,以供读者更好地理解胶东方言。
例句:又是一个“宙斯”!看球的人比打球的人还紧张。
Zeus是希腊神话中掌管希腊万神殿之神,是天堂的统治者,是众神以及已逝群英之父。中文一般用“宙斯”来翻译Zeus一词,本文所说的“宙斯”也是外来语,但不是上述意思,而是指一个体育运动术语deuce,如音译出来,我实在找不出比“宙斯”更合适的词汇,只得“姑妄”用之,读者一旦心领神会了,可以“得意忘象”,把其意沉淀于心,而把原词抛开。
烟台人很楚,从1861年开埠到太平洋战争爆发之前,烟台有许多外国人往来,从事商业、宗教、政治及军事等活动。正因为此,当地居民深受西方文化的影响,方言中也搀杂了不少外来语。我的岳父生于1915年,1928年从原籍来到烟台“住地方”,多年的耳濡目染,不光乡音被烟台话逐渐同化,言语中也夹带一些外来语。有一次用餐嫌口味淡了些,他吩咐我“拿‘骚斯’(sauce)来”,sauce?他指的是英文中的酱油么?他怎么知道的?不由得我肃然起“敬”。他解释道,旧社会烟台街都这么说,再如how are you(你好)、good-bye(再见)、than you(谢谢你)等日常用语也都常用。他的话使我猛醒在烟台流行的另外一些外来语。
直至1977年恢复高考之前,我一直是烟台市乒乓球代表队的成员,考上大学后又是校队队长,乒乓球运动伴我度过了少年、青年约二十年的时光。当时的比赛规则同今日不同,每局是21分(今日是11分)。双方打到20平,叫做“宙斯”;21:20,即一方领先一分,叫做“玩包”;22:20,就终局了。假如又打到21:21,还是“宙斯”,再复始如前。当年无论我们这些市队的运动员,还是广大的乒乓球爱好者,都用这套术语作口头交流,但对于“宙斯”和“玩包”这些个口头常说的术语是哪几个字,如何写,却不知道。懂得英语之后,我悟出“宙斯”原来是网球或乒乓球运动终局前的平分,即deuce[dju:s],而“玩包”即英文中的one point,直译“一点”或“赛点”,即终局前有一方领先一分。
十九世纪中叶开埠以前,烟台人没有见识过网球和乒乓球,是西洋人把这两项运动带进来的。从场地来看,乒乓球台像是网球场的缩微,不同的是乒乓球是在台外打,而网球是在场内打,里面的竞赛规则及所用术语大致差不多。这两项运动在烟台兴起之初,先驱者是先行进入城市中间机构(intermediate institutions)如商号、医院、学校、电话局、电报局、洋行、银行、海关等的职员,即烟台早期的白领阶层。他们同西洋人一同打球,术语也随着他们叫,当年不少白领懂得英语,对deuce、one point之类的术语发音也很准确。太平洋战争爆发,大批西方人撤回本国,网球和乒乓球运动还在本地延续,术语也在流行,但后来人只会发音,不知何意。由于高校生活的熏陶,我对乒乓球运动产生了一些理性认识,曾先后在《体育文史》和《乒乓世界》杂志上发表过有关“国球的技术性格”的论文,也破译了“宙斯”和“玩包”的真意。由于网球场地面积大,建筑费用也高,直至上世纪开放改革之初,烟台基本上没有什么网球运动,而乒乓球运动简便易行,投资量少,一直很兴盛,其术语也同网球断了线,而成为乒乓球运动的“专利”了。
作者简介:
张景芬,笔名景雰,山东文登人。北京大学哲学博士,山东大学教授,专攻中国哲学史和文化人类学。