2014-02-28 14:15:43 来源:深圳晚报 【字号:大中小】
近日,美剧《纸牌屋》在国内视频网站热映,某出版社马上推出了其同名原著小说中文版,销量火爆。同时,余秋雨宣布将推出新版《文化苦旅》,其中的名篇《牌坊》、《莫高窟》等已被影视机构瞄中,正在洽谈电影改编事宜。
美国电影理论家乔治·布鲁斯东曾总结说:“电影从活动的照片发展为述说一个故事那天起,便是小说不可避免地成为原料或由故事部门大批制造的开始。”如今一部热门的书籍会被改编成剧本搬上荧幕;而热门剧集出现后,一般也会有其同名书籍问世。两者互动活跃。
书籍改成影视:一流的小说三流的电影
俗话说一千个读者就有一千个哈姆雷特,热门的书籍既是电影人关注的焦点,也可能是影视创作的阻碍。文学作品是发散型的,可以任思绪天马行空,而影视作品,特别是电影受其时间、空间的限制,改编文学作品并不能每次都成功的。
英剧《神探夏洛克》是近些年名著改编剧集中比较成功的典型。“福尔摩斯”本身就是一位家喻户晓的人物,针对其原著的改变更是数不胜数。英剧《神探夏洛克》在原著故事及人物性格的基础上,大胆改动,抛弃了原故事背景,塑造了一位现代的福尔摩斯,获得了观众的认可。
改编界一直流传着一句话:一流的小说,三流的电影。也就是说最优秀的文学作品是无法搬上荧幕的,而优秀的影视作品却来自并不出色的文字。胡野秋接受本报记者连线采访说,优秀的文学作品承载的东西远远超过图像所能承载的。特别是电影受篇幅限制两三个小时可能只是文学作品的一个片段。而内容比较简单的小说却恰好适合影视作品的容量。这是文学特性与图像特性的不同造成的。
但是不得不承认,影视对文学的传播贡献是巨大的,莫言作品受到国际的认可从某种程度上也是因为张艺谋的电影改编。